Кома (Comma) в англійській мові використовується для позначення паузи на письмі, що є коротшою за паузу при крапці.
Кома вживається для відокремлення однорідних членів речення при їх перерахуванні.
- She was strong, independent, beautiful. – Вона була сильною, незалежною, прекрасною.
- Ann came home, took off her shoes, lied on the sofa. – Енн прийшла додому, зняла свої черевики, лягла на диван.
Кома також ставиться в довгому перерахуванні перед сполучником and для того, щоб уникнути плутанини (так звана Oxford comma), однак вона може не ставитися, якщо в реченні немає інших сполучників.
- There were mashed potatoes, boiled eggs, fish and chips, and spaghetti. – Там було картопляне пюре, варені яйця, риба с картоплею фрі та спагеті. (fish and chips – назва окремої страви)
- I want to buy some bread, eggs, milk, cookies and bananas. – Я хочу купити трохи хліба, яєць, молока та бананів.
Якщо в реченні при перерахуванні предметів декілька разів використовуються сполучники and або nor, то між перерахованими частинами речення ставляться коми.
- Jeff was not stupid, nor wise, nor funny, nor handsome. – Джефф був ні дурним, ні розумним, ні кумедним, ні красивим.
- She listened to this song, and sang beautifully, and danced, and cried. – Вона слухала цю пісню й красиво співала, й танцювала, й плакала.
Кома ставиться для сполучення незалежних частин речень в одному складносурядному перед сполучниками and (й, та), but (але), for (так як), or (або, чи), nor (ні), so (тому, й), yet (однак, хоча). Хоча, якщо частини складносурядного речення короткі, кома може не вживатися.
- Kate went to do some shopping for the party, and I stayed at home to clean up a bit. – Кейт пішла за покупками для вечірки, а я залишився вдома, щоб трохи прибратися.
- He read a lot of books about cars, yet he didn’t know how to repair his own car. – Він читав багато книжок про машини, однак він не знав, як відремонтувати свою власну машину.
- I play and you sing. – Я граю, а ти співаєш.
- We will clean and you will cook. – Ми будемо прибиратися, а ви будете готувати їжу.
Кома також ставиться при відокремленні додатків, вставних конструкцій або дієприкметникових зворотів. Коли після назви міста вживається назва штату або країни, до яких відноситься це місто, то назва країни або штату (області) виділяється комами, адже в реченні вона виступає вставкою.
- The old man, Nancy’s father, greeted us. – Літній чоловік, батько Ненсі, привітав нас.
- I think that Paris, France, is the most beautiful city. – Я вважаю, що Париж, Франція, – найкрасивіше місто.
- Martin, holding a book in his hands, entered the room and approached us. – Мартін, тримаючи у руках книгу, увійшов до кімнати та підійшов до нас.
- Running after the bus and screaming, Nelly understood how stupid she looked. – Коли Неллі бігла за автобусом та кричала, вона зрозуміла, як по-дурному вона виглядає.
Комами виділяється означальні підрядні речення (що починаються з who, that, which), якщо вони передають не головну, а додаткову інформацію, тобто таку інформацію, вилучення з речення якої не змінить змісту речення.
- Mrs Spoon, who lives near us, cooks really well. – Місіс Спун, що живе поруч з нами, готує дуже добре.
- Kate, who is my sister, has recently moved to my city. – Кейт, моя сестра, нещодавно переїхала в моє місто.
- The boys who had broken our window were punished. – Хлопчики, що розбили наше вікно, були покарані. (означальне підрядне речення несе важливу інформацію і не може бути вилученим з речення)
Комами виділяються також окремі вставні слова та фрази, наприклад, moreover (до того ж), however (однак, тим не менш), in conclusion (на завершення), for example (наприклад), in addition to this (на додаток до цього), in fact (насправді), nevertheless (тим не менш), after all (все ж), by the way (між іншим, до речі) тощо.
- In fact, she knew everything. – Насправді, вона знала все.
- Frankly speaking, I don’t care about it. – Чесно кажучи, мене це не хвилює.
- You say you want to lose weight, but however, you do nothing for it. – Ти кажеш, що хочеш скинути вагу, і, тим не менш, ти нічого для цього не робиш.
Комами в реченні відокремлюються вигуки та звернення.
- Jeez, it’s so hot here! – Чорт, тут так спекотно!
- Oh dear, I completely forgot about it! – Матінки моя, я зовсім про це забула!
- No, you can’t do this. – Ні, ти не можеш цього зробити
- Mom, where is my T-shirt? – Мам, де моя футболка?
- Please, Andrew, don’t forget to call your grandma. – Будь ласка, Ендрю, не забудь подзвонити своїй бабусі.
Кома також ставиться в датах між числом та роком. Після року також вживається кома.
- He was born on the 20th of July, 1992 – Він народився 20 липня 1992 року.
- July 4, 1776, is believed to be the birth date of American liberty. – 4 липня 1776 року вважається датою народження американської свободи.
Комами виділяється пряма мова.
- She said, “Calm down, baby, everything will be alright.” – Вона сказала: “Заспокойся, дитинко, все буде добре”.
- “Calm down, baby,” she said, “everything will be alright.” – “Заспокойся, дитинко”, - сказала вона, - “все буде добре”.
- “Calm down, baby, everything will be alright,” she said. – “Заспокойся, дитинко, все буде добре”, – сказала вона.
Кома також вживається після умовного речення з if та підрядного часу з when, якщо вони стоять перед головною частиною складнопідрядного речення. Якщо головне речення стоїть перед підрядним if-реченням або when-реченням, то вони не виділяються комою.
- If you need help, just let me know. – Якщо тобі потрібна допомога, дай мені знати.
- If you are tired, take some rest. – Якщо ти втомився, відпочинь.
- When you feel lonely, just call me! – Коли тобі сумно, просто подзвони мені!
- Take some rest if you are tired. – Відпочинь, якщо ти втомився.
- Call me when you are home. – Подзвони мені, коли будеш вдома.
Комою відокремлюються розділові питання (tag questions).
- You are mad, aren’t you? – Ти злий, чи не так?
- He doesn’t know anything, does he? – Він нічого не знає, правда?