Compound and Complex SentencesСложносочиненные и сложноподчиненные предложения

Предложения в английском языке, в зависимости от количества грамматических основ (сочетания подлежащего и сказуемого) в предложении, подразделяются на простые (с одной грамматической основой) и сложные (двумя или несколькими грамматическими основами).

  • Простые предложения
  • I called you to ask for help. – Я позвонил тебе, чтобы попросить о помощи.
  • Yesterday’s music festival was great! – Музыкальный фестиваль вчера был замечательный!
  • Сложные предложения
  • We will tell you when we are ready. – Мы скажем вам, когда мы будем готовы. 
  • Jack was waiting for your call but you didn’t call him. – Джек ждал твоего звонка, но ты ему не позвонила.

Сложные предложения, в зависимости от отношений между их несколькими грамматическими основами, делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.

Сложносочиненное предложение

Compound sentence (сложносочинённое предложение) – сложное предложение, которое состоит из двух или нескольких простых предложений. Такие простые предложения (грамматические основы) равноправны между собой по смыслу, то есть они могут быть разделены на отдельные предложения. 

  • Matt is working in the garden and Kate is cooking now. – Мэтт работает в саду, а Кейт сейчас готовит обед.
  • Matt is now working in the garden. Kate is cooking. – Мэтт сейчас работает в саду. Кейт готовит обед.
  • Be careful on the stairs outside: you may fall down. – Будь осторожен на ступеньках на улице: ты можешь упасть.
  • Be careful on the stairs outside. You may fall down. – Будь осторожен на ступеньках на улице. Ты можешь упасть.

Способы соединения

Сложносочиненные предложения, в зависимости от того, как соединены в них разные грамматические основы (или простые предложения), могут быть союзными и бессоюзными предложениями.

В союзных сложносочиненных предложениях грамматические основы соединяются с помощью сочинительных союзов или соединительных наречий: otherwise (иначе, или же), however (однако), nevertheless (тем не менее), yet (но, все-таки, однако), still (все же), therefore (следовательно) и другие.

  • It is already April but the weather is still very cold and rainy. – Уже апрель, но погода до сих пор холодная и дождливая.
  • Paul had a lot of work to do, however he was too tired to get up from the bed. – Пол знал, что у него еще много работы, однако он был слишком уставшим, чтобы подняться с постели.

Чтобы запомнить основные сочинительные союзы, можно пользоваться английской фразой FAN BOYS, где каждая буква совпадает с первыми буквами союзов. После союза nor (также neither) используется инверсия.

  • F – for (так как, ибо)
  • A – and (и, а)
  • N – nor (также не)
  • B – but (но)
  • O – or (или)
  • Y – yet (однако)
  • S – so (так что)
  • Kate doesn’t eat any kind of meat nor wears she furs. – Кейт не ест никакой вид мяса и не носит меха.
  • I will go shopping now but you don’t have to go with me. – Я сейчас пойду по магазинам, но тебе не обязательно идти со мной.

В бессоюзных сложносочинительных предложениях грамматические основы (или простые предложения) разделяются с помощью пунктуации: запятой (comma), точки с запятой (semicolon), двоеточия (colon) и др.

  • The snow fell quietly, the town was silent. – Снег тихо падал, в городе было тихо.
  • Clark decided to stay at home: he had a terrible headache. – Кларк решил остаться дома: у него была ужасная головная боль. 
  • The professor entered the classroom; he was wearing a white cotton shirt, blue jeans and leather moccasins. – Профессор вошел в аудиторию; на нем была белая хлопковая рубашка, голубые джинсы и кожаные мокасины.

Типы связей в сложносочиненном предложении

Copulative coordination (соединительная связь) – связь между простыми предложениями в одном сложносочиненном, когда информация, выраженная в первом простом предложении, дополняет другое простое предложение. При соединительной связи используются союзы and, nor, neither … nor, not only … but и другие.

  • The weather was fine yesterday and we went yachting. – Погода вчера была хорошая, и мы пошли кататься на парусниках.
  • John didn’t know how to use my laptop nor was he able just to switch it on. – Джон не знал, как пользоваться моим ноутбуком, и даже не смог его просто включить.
  • Not only did the boy break our window but he also trampled on my flower bed! – Мальчик не только разбил наше окно, он еще и потоптал мою клумбу!

Disjunctive coordination (разделительная связь) – связь, которая выражает выбор между простыми предложениями в одном сложносочиненном. Эта связь выражается с помощью союзов or, else, or else (или же), either … or (или же … или же) и наречия otherwise (иначе).

  • You can stay at home or you can go with me. – Ты можешь остаться дома или пойти со мной. 
  • Either our prices must be revised or we fail. – Или же мы пересматриваем свои цены, или мы обанкротимся.
  • A politician has to be persuasive in his speeches otherwise no one would vote for him. – Политик должен быть убедительным в своих речах, иначе никто не проголосует за него.

Adversative coordination (противительная связь) – выражает противопоставление простых предложений в одном сложносочиненном. Такая связь выражается с помощью союзов but, yet (все же, однако), while (в то время, как), whereas (тогда как) и наречиями nevertheless (тем не менее), still (однако).

  • I warned you but you didn’t listen to me. – Я предупредил тебя, но ты меня не послушал.
  • He closed his eyes while his fingers were still touching the strings. – Он закрыл глаза, в то время, как его пальцы продолжали перебирать струны.
  • The examination was pretty complicated, nevertheless we managed to pass it. – Экзамен был достаточно сложный, тем не менее мы смогли его сдать.

Causative-consecutive coordination (причинно-следственная связь) – простые предложения в одном сложносочиненном, которые поясняют друг друга. Такая связь выражается союзами for, so и наречиями therefore (по этой причине), accordingly (соответственно), consequently (следовательно), hence (отсюда, поэтому).

  • It was raining so the guys decided to stay at home and watch some movies. – Шел дождь, и парни решили остаться дома и посмотреть кино.
  • Marco doesn’t speak any English, therefore he doesn’t understand you. – Марко совершенно не говорит по-английски, поэтому он не понимает тебя.
  • I won’t buy this device for it is very expensive and actually useless for me. – Я не буду покупать это приспособление, так как оно очень дорогое и для меня бесполезное.

Сложноподчиненное предложение

Complex sentence (сложноподчиненное предложение) – сложное предложение, которое состоит из одного главного предложения (main clause) и одного или нескольких зависимых придаточных (subordinate clauses).

  • I don’t know what you are talking about. – Я не знаю, о чем ты говоришь.
  • I will give you candies if you clean your room. – Я дам тебе конфеты, если ты уберешь в своей комнате.
  • The girl you have just seen is my new classmate. – Девочка, которую ты только что видел, – моя новая одноклассница.

От одного главного предложения могут зависеть несколько однородных (равноправных) придаточных.

  • Kate doesn’t know where she can buy this book and how much it will cost her. – Кейт не знает, где она может купить эту книгу и сколько она будет стоить.
  • We were sure that Jack would win this competition and that he would become a new champion. – Мы были уверены, что Джек выиграет эти соревнования и что он станет новым чемпионом.

Также придаточные предложения могут относиться к другим придаточным в одном сложном предложении.

  • Kate doesn’t know where she can buy the book she has to read. – Кейт не знает, где она может купить книгу, которую ей нужно прочитать.
  • We were sure that Jack would win the competition he had been preparing for. – Мы были уверены, что Джек выиграет соревнования, к которым он готовился.

Способы соединения

В сложноподчиненном предложении придаточные предложения могут соединяться с главным предложением с помощью подчинительных союзов и союзных слов или же бессоюзным способом.

Подчинительные союзы if (если), that (что), because (потому что), as (так как) служат только для соединения частей сложноподчиненного предложения и не являются членами придаточных предложений.

  • I am late as I have missed my bus. – Я опаздываю, так как я не успел на автобус.
  • We will go for a walk if the weather is fine. – Мы пойдем на прогулку, если погода будет хорошей.
  • Kate knew that she had to arrive on time at the airport. – Кейт знала, что она должна прибыть в аэропорт вовремя.
  • I don’t like this book because it’s dull and not funny at all. – Мне не нравится эта книга, потому что она скучная и совсем не смешная.

Союзные слова what (что), that (что, который), who (кто), whom (кому, кого), where (где, куда), when (когда), how (как), which (который), хотя и служат для соединения частей сложного предложения, но также являются членами придаточных предложений.

  • I don’t know what to talk about. – Я не знаю, о чем говорить.
  • Everything that he loved has gone. – Все, что он любил, исчезло.
  • Matt knows who stole his car a year ago. – Мэтт знает, кто украл у него машину год назад.
  • Have you already decided where you want to go tonight? – Ты уже решил, куда хочешь пойти этим вечером?

Придаточные предложения могут соединяться с главным предложением без использования союзов или союзных слов. В русском языке такой способ соединения отсутствует.

  • I wish you were here. – Как бы я хотела, чтобы ты был здесь.
  • You have the book I’m looking for. – У тебя есть книга, которую я ищу.
  • The restaurant we have been to is really nice. – Ресторан, в котором мы были, очень хороший.

Типы придаточных предложений

Придаточные предложения в зависимости от роли, которую они выполняют в сложноподчиненном предложении, подразделяются на придаточное-подлежащее, придаточное-сказуемое, придаточное-определение, придаточное-дополнительное и придаточное-обстоятельственное предложения.

Придаточное-подлежащее

Subject clause (придаточное-подлежащее) – придаточное предложение, которое выступает в роли подлежащего для сказуемого в главном предложении. В главном предложении, в таком случае, не должно быть других подлежащих, кроме «вводного подлежащего» it.

В придаточном-подлежащем предложении могут использоваться подчинительные союзы that, if, whether, союзные слова who, which, what, whatever (что угодно), whoever (кто угодно), where, when, how, why, или же придаточные предложения могут присоединяться к главному бессоюзным способом.

  • Союзы
  • It was pity that you couldn’t come. – Было жаль, что ты не смог прийти.
  • It will be cool if you manage to come to our party. – Будет круто, если у тебя получится прийти на нашу вечеринку.
  • Whether Janice is coming or not is something I can’t tell. – Придет ли Дженис или нет – это я не могу сказать.
  • Союзные слова
  • What is done cannot be changed. – Что сделано нельзя изменить.
  • It feels so good when you meet your old friend. – Так хорошо, когда ты встречаешь старого друга.
  • Why she had done this was the most important question. – Почему она сделала это было самым важным вопросом.
  • Бессоюзный способ
  • It is good you have found your wallet. – Хорошо, что ты нашла свой кошелек.
  • It is sad Mike’s brother doesn’t want to talk to us. – Грустно, что брат Майка не хочет разговаривать с нами.

Придаточное-сказуемое

Predicative clause (придаточное-сказуемое) – придаточное предложение, которое выступает в роли сказуемого для подлежащего в главном предложении. В этом случае в главном предложении есть только часть сказуемого (глагол-связка), а придаточное является именной частью сложного сказуемого.

В придаточном-сказуемом могут использоваться союзы that, if, whether, as if (будто бы), союзные слова which, what, where, when, why, how, или же они могут присоединяться к главному предложению бессоюзным способом (встречается редко). 

  • Союзы
  • Our opinion is that facts are facts. – Наше мнение таково, что факты остаются фактами.
  • I felt as if I was guilty for all the crimes in the world. – Я чувствовал себя так, будто был виновен во всех преступлениях в мире.
  • The thing to be decided now is whether we are going to the cinema or stay home. – То, что мы должны решить сейчас, – это либо мы идем в кино, либо мы остаемся дома.
  • Союзные слова
  • That is how everything is done in our world. – Это то, как все происходит в нашем мире.
  • A sunset by the sea is what I love the most. – Закат у моря – то, что я люблю больше всего.
  • My question is why we should work on Sundays. – Мой вопрос – почему мы должны работать по воскресеньям.
  • Бессоюзный способ
  • The problem is I don’t know these people. – Проблема в том, что я не знаю этих людей.
  • The interesting thing is some students have to skip classes and work to pay for their studies. – Интересно то, что некоторые студенты прогуливают занятия и работают, чтобы заплатить за свое обучение.

Придаточное-дополнение

Object clause (придаточное-дополнение) – придаточное, которое выступает в сложном предложении в качестве дополнения к сказуемому (реже к другим членам) в главном предложении. Несколько однородных придаточных-дополнения разделяются между собой запятыми.

Придаточное-дополнение присоединяется к главному с помощью союзов that, if, whether, союзных слов who, whoever (кто-либо), which, whichever (какой-либо), what, whatever (что-либо), where, when, why, how, или же бессоюзным способом.

  • Союзы
  • I heard that you got promoted! – Я слышал, что тебя повысили!
  • I wonder if Jack and Margaret are still together. – Мне интересно, вместе ли еще Джек и Маргарет.
  • They are asking whether we are going to the party or not. – Они спрашивают, пойдем ли мы на вечеринку или нет.
  • Союзные слова
  • I don’t know what to say. – Я не знаю, что сказать.
  • Did you see how Kate danced? – Ты видел, как танцевала Кейт?
  • You can do whatever you want. – Ты можешь делать все, что ты хочешь.
  • Бессоюзный способ
  • Do you know Paul is going to marry Martha? – Ты знаешь, что Пол собирается жениться на Марте?
  • Matt said there was nothing special in that restaurant. – Мэтт сказал, что в этом ресторане нет ничего особенного.

Придаточное-дополнение может вводиться в предложение с помощью предлогов to, on, а также «вводного дополнения» it

  • I have already seen it that you sent me yesterday. – Я уже видел то, что ты мне вчера прислал.
  • I am always ready to listen to whatever you want to tell me. – Я всегда готов выслушать все, что бы ты ни захотела мне рассказать.
  • It is hard for me to concentrate on what my teacher is talking about. – Мне сложно сосредоточиться на том, о чем говорит мой преподаватель.

Придаточное-определение

Attributive clause (придаточное-определение) – придаточное предложение, которое в сложном предложении выступает в роли определения к существительному (или местоимению) в главном предложении. Придаточные-определения подразделяются на относительные придаточные-определения и приложения.

Attributive relative clause (относительное придаточное-определение) – придаточное, которое уточняет или дает характеристику существительному (местоимению), от которого зависит. Такие придаточные соединяются с главным с помощью союзных слов who, whose, which, that, as, where, when, а также бессоюзным способом.

  • All we can do has already been done. – Все, что мы можем сделать, уже сделано.
  • There is no child who doesn’t like playing computer games. – Нет ребенка, который не любил бы играть в компьютерные игры.
  • I don’t like that kind of situations when you have to talk to someone but don’t remember his name. – Я не люблю такие ситуации, когда ты должен поговорить с кем-то, но не помнишь его имени.

Если относительное придаточное-определение дает дополнительную информацию и его можно убрать из предложения без потери смысла, то такое придаточное предложение выделяется запятыми.

  • It happened in 1998, when you were only 6. – Это случилось в 1998 году, когда тебе было только 6 лет. 
  • Mr. Willson, who stood next to us, suggested going outside. – Мистер Уилсон, который стоял рядом с нами, предложил выйти на улицу.
  • Harry went to the restaurant, where some tables were on the terrace. – Гарри пошел в ресторан, в котором некоторые столы стояли на террасе.

Некоторые относительные придаточные-определения относятся не к одному слову в главном предложении, а ко всему главному предложению в целом. Такие придаточные вводятся в предложение с помощью союзного слова which и всегда выделяются запятыми.

  • Clark tried to start up his car, which was not an easy task. – Кларк попробовал завести свою машину, что было заданием не из легких. 
  • Today I slept only 2 hours, which is worse than not sleeping at all. – Сегодня я поспала только 2 часа, что даже хуже, чем не спать вовсе.
  • The teacher when out of the classroom, which helped Jack to crib out of Matt’s copybook. – Учитель вышел из аудитории, что помогло Джеку списать кое-что с тетрадки Мэтта.

Attributive appositive clause (приложение) – особое придаточное-определение, которое раскрывает или объясняет значение определенного абстрактного существительного. Приложение никогда не выделяется запятыми. Чаще всего приложение вводится с помощью союза that, реже союза whether или союзных слов how и why.

  • I had some hope that Kate would come. – У меня была надежда, что Кейт придет.
  • I see no reason why you should worry about it. – Я не вижу никакой причины, почему ты должна волноваться из-за этого.
  • Jack’s doubts whether he had to say the truth just vanished. – Сомнения Джека по поводу того, стоит ли говорить правду или нет, просто исчезли.

Обстоятельственное придаточное

Adverbial clause (обстоятельственное придаточное) – придаточное предложение, которое выступает в роли обстоятельства и зависит от глагола, прилагательного или наречия в главном предложении. В большинстве случаев обстоятельственные придаточные соединяются с главным предложением с помощью подчинительных союзов.

Как и обычные обстоятельства, обстоятельственные придаточные, в зависимости от их значения, делятся на обстоятельственные придаточные времени, места, причины, цели, результата, уступки, условия, сравнения и способа действия.

Adverbial clause of time (придаточное времени) – обстоятельственное придаточное, которое указывает на время действия в главном предложении. Придаточные времени вводятся в предложение с помощью союзов when, while, whenever (когда бы ни), as, till, until, as soon as (как только), as long as (пока), since, after, before, now that (теперь, когда).

  • It happened when I was 10. – Это произошло, когда мне было 10 лет.
  • Jack was waiting for us at the station until we arrived. – Джек ждал нас на станции, пока мы не приехали.
  • You can come to my house whenever you want. – Ты можешь приходить в мой дом, когда тебе захочется.

Если в придаточном-обстоятельстве говорится о действии, которое произойдет или должно произойти в будущем, то используется настоящее время (Present Simple).

  • I will return as soon as I can. – Я вернусь, как только смогу.
  • Kate won’t go until she gets her money back. – Кейт не уйдет, пока не получит обратно свои деньги.
  • We will go to the zoo after mom finishes her work. – Мы пойдем в зоопарк после того, как мама закончит свою работу.

Adverbial clause of place (придаточное места) – придаточное, которое указывает на направление или место действия, выраженного в главном предложении. Придаточные места вводятся в предложение с помощью союзов where, wherever (где бы ни, куда бы ни).

  • I will come to you wherever you are. – Я приду к тебе, где бы ты ни была.
  • I went where you had told me to go to. – Я пошел туда, куда ты мне сказал пойти.
  • She pointed where a group of young people stood. – Она указала туда, где стояла группа молодых людей.

Adverbial clause of cause (придаточное причины) – придаточное, которое указывает на основание или причину действия, выраженного в главном предложении. Придаточные причины вводятся в предложение с помощью союзов as, because, since, for fear (that) (из страха, опасаясь), а также on the ground that (на основании того, что), for the reason that (по причине того, что) и другими.

  • I ran away for fear that my mom would scold me. – Я убежал, опасаясь того, что моя мама наругает меня.
  • Since she was ill, she couldn’t attend her classes yesterday. – Так как она была больна, она не смогла присутствовать на занятиях вчера.
  • The head of this company turned down the proposal to reconstruct the whole building on the ground that it would be too costly. – Глава этой фирмы отклонил предложение перестроить все здание на основе того, что это может быть слишком дорого.

Adverbial clause of purpose (придаточное цели) – придаточное, которое выражает цель или намерение для действия, выраженного в главном предложении. Придаточные цели вводятся в предложение с помощью союзов that, in order that (с тем, чтобы), so that, lest (чтобы не) и другими. В придаточном цели часто используются модальные и вспомогательные глаголы should, will (would), can (could), may (might).

  • We work that we can live normally. – Мы работаем, чтобы мы могли нормально жить.
  • They are leaving now so that they will be at home earlier. – Они уезжают сейчас, чтобы приехать домой пораньше.
  • Kate reserved her plane tickets earlier lest she missed her chance. – Кейт пораньше забронировала билеты на самолет, чтобы не упустить их.

Adverbial clause of result (придаточное результата) – придаточное, которое указывает на результат действия, выраженного в главном предложении. Часто придаточные результата несут дополнительное значение степени действия, особенно если в главном предложении есть слова so или such. Придаточные результата вводятся в предложение с помощью союзов so that (поэтому, таким образом), that. Придаточные с союзом so that выделяются запятыми.

  • She ran so fast that nobody could catch up with her. – Она бежала так быстро, что никто не мог ее догнать.
  • Ann spoke in such a low voice that nobody could hear her. – Энн говорила таким тихим голосом, что никто не мог ее услышать.
  • There was a breakdown on the local power station, so that the whole our district was cut off power. – На местной электростанции произошла авария, и, как результат, весь наш район был обесточен.

Adverbial clause of concession (уступительное придаточное) – придаточное, которое выражает существование какого-то препятствия, несмотря на которое происходит действие в главном предложении. Придаточное уступки вводится в предложение с помощью союзов thought, although, as, no matter how (неважно, как), however, whoever, whatever, whichever, in spite of the fact that (несмотря на то, что), notwithstanding that (вопреки тому, что).

  • I am not going to stop, whatever you may tell me. – Я не собираюсь останавливаться, что бы ты мне не говорил.
  • Although she has been working since 6 a.m., she is still full of strength. – Хотя она и работает с 6-ти утра, она до сих пор полна энергии.
  • They were a great success, notwithstanding that they were young and inexperienced. – Они имели успех вопреки тому, что были молоды и неопытны.

Adverbial clause of condition (придаточное условия) – придаточное, которое выражает условие, необходимое для совершения действия в главном предложении. Придаточные условия вводятся в предложение с помощью союзов if, unless, suppose (вдруг, если), in case (в случае, если), on condition that (при условии, что), provided (если только) и другими.

В придаточном условия не используется будущее время. Вместо него используется настоящее (чаще всего Present Simple)

  • If she wants it, she will do it. – Если она захочет, она сделает это.
  • We can play outside tomorrow unless it rains. – Завтра мы можем поиграть на улице, если не будет дождя.
  • No one will touch you provided you stay here with me. – Никто тебя не обидит, если ты останешься тут со мной.

Придаточные условия могут соединяться с главным предложением без помощи союзов, то есть опускается союз if. В таком случае в придаточном предложении используется непрямой порядок слов.

  • Were you a bit smarter, you wouldn’t have done that. – Если бы ты был немного умнее, ты бы этого не делал.
  • Should you go to the market, buy some bread and milk for me, please. – Если ты пойдешь по магазинам, купи мне, пожалуйста, хлеб и молоко.
Более детальная информация по употреблению времен в условных предложениях находится в статье Conditionals.

Adverbial clause of comparison (придаточное сравнения) – придаточное предложение, которое выражает действие, сравниваемое с другим действием в главном предложении. Придаточные сравнения вводятся в предложение с помощью союзов than, as, as … as, not so … as, as if, as though (как будто).

  • Brandon was running as fast as he could. – Брендон бежал так быстро, как только мог.
  • It has happened sooner than we wanted. – Это произошло раньше, чем нам хотелось бы.
  • Kate looks bad as if she hasn’t slept for the whole week. – Кейт выглядит так плохо, будто она не спала всю неделю.

Иногда в эту группу предложений относят сравнение с парными артиклями the … the. Однако, в этом случае сложно определить, какое предложение является главным, а какое – придаточным.

  • The harder you study, the better grades you have. – Чем усерднее ты учишься, тем лучше оценки получаешь.
  • The sooner we start our work the faster we finish it. – Чем раньше мы начнем работу, чем раньше мы ее закончим.

Adverbial clause of manner (придаточное образа действия) – придаточное, которое в общих чертах дает характеристику действия, выраженного в главном предложении. Обычно такие придаточные вводятся в предложение с помощью союза as. Такие предложения имеют оттенок сравнения.

  • I did everything exactly as you told me. – Я сделал все точно так, как ты мне и сказал.
  • He left the city as he had arrived to it. – Он уехал из города так же, как и приехал в него.