Secondary Parts of the Sentence Второстепенные члены предложения в английском языке

WAR
Все диктатуры создают внешних врагов и репрессии, чтобы вечно сидеть на троне.

Если вы не можете отличить правду от искусной лжи, тогда задумайтесь о законах, о свободе слова, как часто и где менялась власть.

Каждый член (компонент) предложения английского языка имеет свое определенное значение, функцию и положение, что отображается в правилах, касающихся порядка слов в английских предложениях.

Знание о том, какие члены предложения бывают в английском языке, помогает изучающим соблюдать правильный порядок слов в предложениях английского языка, а значит правильно выражать свои мысли и глубже понимать суть сказанного.

Второстепенные члены предложения в английском предложении выражают дополнительную информацию, разъясняют и расширяют информацию, которую несут подлежащее и сказуемое, а также другие члены предложения.

  • Kate walks. - Кейт идет.
  • Little Kate walks fast. - Маленькая Кейт идет быстро.
  • I’m writing. - Я пишу (сейчас).
  • Im writing a letter to Jane. - Я пишу (сейчас) письмо для Джейн.

Второстепенные члены предложения могут зависеть от подлежащего, сказуемого или от других второстепенных членов. Выделяют Object (дополнение) и так называемые Modifiers (модификаторы): Attribute (определение) и Adverbial Modifier (обстоятельство).

Дополнение

The Object (дополнение) – второстепенный член предложения, обозначающий предмет или лицо, над которым совершается действие, выраженное сказуемым.

Дополнение в английском языке может быть выражено существительным, местоимением, герундием, инфинитивом глагола или прилагательным и причастием, которые используются в качестве существительных.

  • Let’s drink tea! – Давайте пить чай! (существительное)
  • Give it to me right now! – Дай это мне сейчас же! (местоимение)
  • I don’t like reading SF. – Я не люблю читать научную фантастику. (герундий)
  • The policeman ordered to stop. – Полицейский приказал остановиться. (инфинитив)
  • We should honor the dead. – Мы должны чтить память погибших. (прилагательное)

Дополнение в английских предложениях бывает трех видов: Direct Object (прямое дополнение), Indirect Object (непрямое дополнение) и Cognate Object (родственное дополнение).

Прямое дополнение

The Direct Object (прямое дополнение) выражает предмет или лицо, над которым непосредственно совершается действие. Оно зависит от сказуемого, выраженного переходным глаголом, и используется без предлогов.

  • I will help you. – Я помогу тебе.
  • Can you play chess? – Ты можешь играть в шахматы?
  • They are studying French. – Они учат французский язык.
  • We should buy some milk. – Мы должны купить молока.

Непрямое дополнение

The Indirect Object (непрямое дополнение) выражает в большинстве случаев одушевленный предмет (реже неодушевленный), для которого осуществляется действие. Непрямое дополнение бывает двух типов (1-го и 2-го), и в зависимости от типа непрямые дополнения могут использоваться как с предлогами, так и без них.

Непрямое дополнение первого типа указывает на лицо (реже предмет), которому адресовано действие сказуемого (для которого это действие происходит) и используется после переходных глаголов, у которых уже есть прямое дополнение. В зависимости от положения в предложении, такое дополнение может использоваться с предлогом или без него.

Непрямое дополнение используется без предлога, когда стоит перед прямым дополнением.

  • Buy me some milk, please. – Купи мне молока, пожалуйста. (milk – прямое дополнение)
  • He will teach John French. – Он научит Джона французскому языку. (French – прямое дополнение)
  • Jack sent us a lot of presents. – Джек прислал нам много подарков. (a lot of presents – прямое дополнение)

Однако, после переходных глаголов to explain (объяснять), to suggest (предлагать), to announce (оглашать), to introduce (представлять), to repeat (повторять), to dedicate (посвящать), to interpret (толковать) и некоторых других непрямое дополнение всегда используется с предлогом to, даже если стоит перед прямым дополнением.

  • I will repeat to you my question. – Я повторю для вас свой вопрос.
  • Pierre introduced to Mary his brother. – Пьер представил Мэри своего брата.
  • Charles dedicated to the family all his life. – Чарльз посвятил семье всю свою жизнь.

Если непрямое дополнение стоит после прямого дополнения, то оно используется с предлогом (to, реже for). В этом случае непрямое дополнение сильнее акцентируется.

  • Buy some milk for me, please. – Купи молока для меня, пожалуйста. (milk – прямое дополнение)
  • He will teach French to John. – Он научит французскому языку Джона. (French – прямое дополнение)
  • Jack sent a lot of presents to us. – Джек прислал много подарков нам. (a lot of presents – прямое дополнение)

Непрямое дополнение всегда стоит после прямого, если оно (прямое дополнение) выражено местоимением it (это).

  • Give it to me. – Дай это мне.
  • Jack sent it to us. – Джек прислал нам это.
  • She bought it for her children. – Она купила это своим детям.

Некоторые переходные глаголы могут использоваться с непрямым дополнением, но без прямого. В этом случае непрямое дополнение также используется с предлогом.

  • Mum, can you read to us? – Мам, ты можешь нам почитать?
  • Write to me when you have time. – Напиши мне, когда будет время.
  • Matthew’s girlfriend often sings to him. – Девушка Мэтью часто ему поет.

Непрямое дополнение второго типа не всегда указывает на адресата действия и чаще используется после непереходных глаголов, чем переходных. Такое непрямое дополнение всегда используется с предлогами.

  • Don’t shout at me! – Не кричи на меня!
  • She has never thought about it. – Она никогда не думала об этом.
  • I want to thank you for your advice. – Я хочу поблагодарить тебя за твой совет.

Сложное дополнение

Прямое и непрямое предложное дополнения могут быть simple objects (простыми), состоящими из одного слова или словосочетания, или complex objects (сложными).

Complex Object (сложное дополнение) – особая конструкция, которая состоит из двух компонентов, один из которых – существительное в именительном или притяжательном падеже или же местоимение в объектном или притяжательном падеже. Второй компонент выступает в качестве сказуемой части и выражается инфинитивом глагола, причастием, герундием, реже существительным, прилагательным. Такие конструкции неделимы, поэтому в предложении рассматриваются как отдельный целый член предложения.

В зависимости от глагола в сказуемом главного предложения, сложное дополнение может использоваться с предлогом или без него.

  • Matt observed Rachel turn red. – Мэтт заметил, как покраснела Рейчел. (инфинитив без частицы to)
  • Kate thinks herself very beautiful. – Кейт думает, что она очень красивая.(прилагательное, опускается глагол-связка to be)
  • I want Jack and Sally to come to my party. – Я хочу, чтобы Джек и Салли пришли на мою вечеринку. (инфинитив с частицей to)
  • He hated his school and waited for two last years to be over. – Он ненавидел свою школу и ждал, пока пройдут два последних года. (использование предлога, инфинитив с частицей to)
  • I found myself walking in the street I had never been before. – Я опомнилась и заметила, что иду по улице, на которой никогда не была до этого. (герундий)

Родственное дополнение

The Cognate Object («родственное» дополнение) – особый вид дополнения в английском языке. Его особенность состоит в том, что, в основном, оно используется с непереходными глаголами но без предлогов, а также является однокоренным словом с глаголом, от которого зависит, или схожим с ним по значению.

  • Mr. Johnson lived a happy life. – Мистер Джонсон прожил счастливую жизнь.
  • That day they fought their last fight. – В тот день была их последняя битва.
  • Kate looked at me and smiled a sad smile. – Кейт посмотрела на меня и грустно улыбнулась.

Определение

The Attribute (определение) – второстепенный член предложения, который дает оценку существительным, местоимениям и другим частям речи в предложении, которые используютися к качестве существительного. В предложении определение чаще всего зависит от подлежащего, дополнения, а также именной части сказуемого.

  • This little dog is so cute! – Эта маленькая собачка такая милая!
  • Give me my black pen, please. – Дай мне, пожалуйста, мою черную ручку.
  • I saw a lot of flying birds in the blue sky. – Я видела в голубом небе много летящих птиц.

Определение в предложении может стоять как перед словом, от которого зависит (prepositional attribute), так и после него (postpositional attribute).

  • Prepositional attribute
  • My friend will come soon. – Мой друг скоро придет.
  • I predict big changes in the nearest future. – Я предвещаю большие перемены в ближайшем будущем.
  • Postpositional attribute
  • That guy is a friend of mine. – Этот парень - мой друг.
  • The letter from Kate surprised him. – Письмо от Кейт удивило его.

Способы выражения определения

Определение в английском предложении может выражаться разными способами, однако довольно часто оно выражается прилагательным или причастиями (а также причастными фразами).

  • There is a big dog in our garden. – В нашем дворе находится (какая-то) большая собака.
  • She was the most beautiful girl in our class. – Она была самой красивой девочкой в нашем классе.
  • We saw a destroyed house. – Мы увидели разрушенный дом.
  • The woman walking with two dogs was our school teacher. – Женщина, гуляющая с двумя собаками, была нашей школьной учительницей.

Также определение часто выражается разными видами местоимений. Притяжательные местоимения при переводе на русский часто могут опускаться.

  • My car is old. – Моя машина старая.
  • Wash your hands, please. – Вымой руки, пожалуйста.
  • Will you buy some bread? – Ты купишь немного хлеба?
  • I met that guy at yesterday’s party. – Я встретил того парня на вчерашней вечеринке.

Определение в английских предложениях может быть выражено порядковым или количественным числительным.

  • I will buy two apples – for you and John. – Я куплю два яблока - для тебя и Джона.
  • Four men were walking down the street. – Четверо мужчин прогуливались вниз по улице.
  • Show me the second part of the contract. – Покажи мне вторую часть контракта.

Определение также может быть выражено существительным. При переводе на русский язык такие определения часто передаются прилагательными.

  • Mr. Todd was a village doctor. – Мистер Тодд был деревенским лекарем.
  • Oh no, I lost my new straw hat. – О нет, я потерял свою новую соломенную шляпу.
  • He will introduce to us his new business strategy. – Он представит нам свою новую бизнес стратегию.

Определением также выступает существительное в притяжательной форме. Такое определение может стоять как перед определяемым словом, так и после него.

  • Kerry’s brother works as a lawyer. – Брат Керри работает юристом.
  • A friend of Jane’s went to Paris last month. – Друг Джейн в прошлом месяце поехал в Париж.
  • I didn’t like that clever joke of mother’s. – Мне не понравилась эта остроумная шуточка мамы.

Иногда определением в английском языке могут становиться наречия, если они зависят от существительного. 

  • The room above was small and dark. – Комната наверху была маленькой и темной.
  • The voice inside said “You may come in.” – Голос из комнаты сказал: “Вы можете войти”. 
  • The then secretary was a great politician. – Тогдашний секретарь был замечательным политиком.

Особым типом определений являются так называемые prepositional phrases (предложные фразы) – сочетания существительного с предлогом. Проблемой такого определения является то, что его можно перепутать с непрямым дополнением. Следует помнить, что определение всегда зависит от именных частей речи (существительного, местоимения, числительного), а дополнение чаще всего относится к сказуемой части (глаголу).

  • I would like a cup of tea, please. – Мне чашечку чая, пожалуйста.
  • We met the captain of the ship. – Мы встретились с капитаном корабля.
  • The parcel from my sister arrived yesterday. – Посылка от моей сестры прибыла вчера.

Приложение

Apposition (приложение) – особый вид определения в английском языке, которое выражается существительным (с или без сопутствующих слов). Приложение объясняет или дополняет существительное (или местоимение), от которого зависит, и дает ему другое название. Приложения подразделяются на Close apposition (необособленное приложение) и Loose apposition (обособленное приложение).

Close Apposition (необособленное приложение) – приложение, которое тесно связано с обозначаемым словом и не выделяется запятыми. Оно выражается именем нарицательным и часто зависит от подлежащего или дополнения, выраженных именами собственными (именами людей или географическими названиями).

  • Aunt Molly will come tomorrow. – Тетя Молли завтра приедет. (aunt – apposition)
  • I have never met Captain Johnson. – Я никогда не встречался с капитаном Джонсоном. (captain – apposition)
  • Have you ever climbed Mount Fuji? – Ты когда-нибудь поднимался на гору Фудзи? (mount – apposition)

Однако, если перед именем нарицательным стоит указательное или притяжательное местоимение, а также если имя собственное используется в сочетании с предлогом of, то именно имена собственные становятся приложениями.

  • The city of London is so beautiful. – Город Лондон так прекрасен. (of London - apposition)
  • My friend Jane is still a student. – Моя подруга Джейн - до сих пор студентка.(Jane – apposition)

Loose apposition (обособленное приложение) – приложение, которое менее тесно связано с обозначаемым словом по смыслу и отделяется запятыми. Обособленное приложение несет дополнительную информацию и часто называется вставкой.

  • Craig Smith, my university professor, always helps me with my projects. – Крег Смитт, мой университетский профессор, всегда помогает мне по моим проектам.
  • When we need to carry something heavy we always ask Jack, the only guy in our group. – Когда нам нужно нести что-то тяжелое, мы всегда просим Джека – единственного парня в нашей группе.

Обстоятельство

The Adverbial Modifier (обстоятельство) – второстепенный член предложения, который дополняет глагол, прилагательное или наречие, то есть зависит от сказуемой части предложения. Обстоятельство поясняет, каким образом, когда, где и как выполняется действие или протекает состояние, выраженное в сказуемой части.

  • Linda runs fast. – Линда быстро бегает.
  • Jean likes to read in the garden. – Жан любит читать в саду. 
  • I will be home around 6 p.m. – Я буду дома примерно в 6 вечера.

Виды обстоятельств

В зависимости от своего значения, обстоятельства в английском языке делятся на несколько видов.

Adverbial Modifiers of time (обстоятельства времени).

  • Let’s do it tomorrow. – Давай сделаем это завтра.
  • While cooking, my mum always sings. – Во время готовки моя мама всегда поет.
  • We usually play football after school. – Мы обычно играем в футбол после школы.

Adverbial Modifiers of frequency (обстоятельства частоты) – поясняет, как часто повторяется или происходит действие.

  • I often buy fruits at this shop. – Я часто покупаю фрукты в этом магазине.
  • She cooks for herself pretty seldom. – Она довольно редко готовит для себя.
  • I have never been to this place before. – Я никогда раньше не был в этом месте.

Adverbial Modifiers of place and direction (обстоятельства места и направления).

  • Don’t go there! – Не ходи туда!
  • We can meet in front of the city office. – Мы можем встретиться у ратуши.
  • You can buy these cookies everywhere in this city. – Это печенье можно купить где угодно в этом городе.

Adverbial Modifiers of manner (обстоятельства образа действия) – поясняет, как именно протекает действие или состояние.

  • He so obviously likes you. – Ты ему нравишься и это так явно.
  • Matt always wears his clothes in a sloppy manner. – Мэтт всегда носит вещи небрежно.
  • She was sitting without paying attention to us. – Она сидела, не обращая на нас внимание.

Adverbial Modifiers of degree and measure (обстоятельства степени и меры) – поясняет, в какой степени присутствует определенный признак или выполняется действие.

  • I feel pretty tired. – Я довольно устал.
  • This movie is really scary! – Этот фильм действительно страшный!
  • We have almost finished our project. – Мы почти закончили наш проект.

Adverbial Modifiers of cause (обстоятельства причины).

  • We can’t go outside because of the storm. – Мы не можем выйти на улицу из-за шторма.
  • When Mike heard this news he started to dance for joy. – Когда Майк услышал эту новость, он заплясал от радости.
  • He was afraid of planes, his friend having died in a plane crash. – Он боялся самолетов, так как его друг погиб в авиакатастрофе.

Adverbial Modifiers of comparison (обстоятельства сравнения).

  • Jane dances better than me. – Джейн танцует лучше меня.
  • Kate was as beautiful as a flower. – Кейт была прекрасна как цветок.
  • Like everyone in his class, Peter didn’t like his maths teacher. – Как и все в его классе, Питер не любил своего учителя математики.

Adverbial Modifiers of purpose (обстоятельства цели).

  • Gentlemen rose to express their disapproval. – Джентльмены поднялись, чтобы выразить свое несогласие.
  • Jack bought some flowers for making his wife happy. – Джек купил цветы, чтобы поднять своей жене настроение.
  • Guys caught a taxi for the old lady to come back home safely. – Парни поймали такси, чтобы пожилая леди смогла благополучно вернуться домой.

Adverbial Modifiers of concession (обстоятельства уступки, допущения).

  • Though tired, Mark continued to work. – Несмотря на усталость, Марк продолжал работать.
  • For all you say about Matt, he is a nice guy. – Что бы вы не говорили о Мэтте, он – хороший парень.
  • We played football outside despite the bad weather. – Мы играли в футбол несмотря на плохую погоду.

Adverbial Modifiers of result and consequences (обстоятельства результата и последствий).

  • She is too smart to do it. – Она слишком умна, чтобы сделать подобное.
  • Clark are not so mean as to say anything like that. – Кларк не такой жестокий, чтобы сказать что-нибудь такое.
  • Mary is independent enough to take decisions on her own. – Она достаточно самостоятельная, чтобы самой принимать решения.

Adverbial Modifiers of condition (обстоятельства условия) – поясняет, при каком условии возможно исполнение действия.

  • Call me in case you need some help. – Позвони мне, если тебе нужна помощь.
  • You cannot enter this club unless you pay. – Ты не можешь зайти в этот клуб, если не заплатить.
  • I would have never been able to achieve a success, but for the help and support of my family. – Я бы никогда не смог добиться успеха, если бы не помощь и поддержка моей семьи.

Способы выражения обстоятельства

Обстоятельства в английском предложении могут быть выражены несколькими способами. Часто, как и в русском языке, обстоятельства выражаются наречиями.

  • You are obviously tired. – Ты определенно устал.
  • I don’t want to go anywhere. – Я не хочу никуда идти.
  • Can you read faster? – Ты можешь читать быстрее?

К тому же обстоятельства часто могут быть выражены существительными или местоимениями, сопровождающими словами.

  • I couldn’t sleep last night. – Я не мог спать прошлой ночью.
  • Let’s make a big party tomorrow! – Давай устроим большую вечеринку завтра!
  • You can play football better than I. – Ты можешь играть в футбол лучше, чем я.

Также обстоятельства могут быть выражены предложными фразами (сочетаниями), а также предложными фразами с герундием.

  • She spoke with coldness in her voice. – Она говорила и в ее голосе чувствовался холод.
  • James left the room without saying anything. – Джеймс вышел из комнаты, не сказав ничего.
  • Walk straight up this street and you will find the shop you need. – Иди прямо по этой улице и ты найдешь магазин, который ищешь.

Обстоятельства выражаются также с помощью инфинитива и инфинитивных конструкций (инфинитива и зависимых от него слов).

  • I cook for you to eat tasty and healthy food. – Я готовлю, чтобы ты ел вкусную и здоровую пищу.
  • Men entered the room to talk about their working conditions. – Мужчины вошли в кабинет, чтобы обговорить их условия работы.
  • She left some money for her son to buy snacks in the school. – Она оставила деньги, чтобы ее сын купил в школе что-нибудь перекусить.

Обстоятельства могут также выражаться через причастия.

  • When called, Mark entered doctor’s cabinet. – Когда Марка позвали, он вошел в кабинет доктора.
  • Running away from paparazzis, Jack was thinking to quit the cinema. – Убегая от папарацци, Джек подумывал об уходе из кино.
  • Having decided to go to Paris in June, Rebecca started to pack her luggage in April. – Решив поехать в Париж в июне, Ребекка начала паковать свои чемоданы в апреле.

Также обстоятельства могут быть выражены с помощью Absolute constructions (самостоятельных оборотов).

Absolute constructions (самостоятельные обороты) – это особые причастные конструкции, выполняющие роль обстоятельства времени, причины, условия и т.д. Их особенностью является то, что в этих конструкциях есть свое подлежащее, отличное от подлежащего главного предложения, а сказуемая часть выражена причастием или опущена вовсе (опускается глагол-связка to be).

  • He ran away, his eyes full of fear. – Он убежал, переполненный ужасом.
  • Our work being finished, we can have some beer. – Когда мы закончим работу, можем пойти и выпить пива.
  • They were sitting in the garden, with children playing with a dog. – Они сидели в саду, пока дети играли с собакой.