Причастие настоящего времени (Present Participle или Participle 1) имеет две аспектные формы в активном и пассивном залогах. Оно образуется прибавлением окончания -ing к смысловым глаголам или к вспомогательным глаголам to be, to have.
	
		
			| Tense | Active Voice | Passive Voice | 
		
			| Participle I Indefinite неопределенное причастие
 | eating глагол с -ing
 | being eaten being + Participle II
 | 
		
			| Participle I Perfect совершенное причастие
 | having eaten having + Participle II
 | having been eaten having been + Participle II
 | 
	
 
	
		
			| Participle I Indefinite неопределенное причастие
 | 
		
			| eating глагол с -ing
 | 
		
			| Participle I Perfect совершенное причастие
 | 
		
			| having eaten having + Participle II
 | 
	
 
	
		
			| Participle I Indefinite неопределенное причастие
 | 
		
			| being eaten being + Participle II
 | 
		
			| Participle I Perfect совершенное причастие
 | 
		
			| having been eaten having been + Participle II
 | 
	
 
 
 
Неопределенное причастие (Indefinite Participle I) в активном и пассивном залогах выражает действие, которое происходит одновременно с другим действием, которое выражено глаголом-сказуемым. Также оно может указывать на действие, время которого неизвестно или не важно.
	- Активный залог
- Who is this crying boy? – Кто этот плачущий мальчик?
- While listening to his stories, Kate couldn’t help laughing. – Слушая его истории, Кейт не могла сдержать смех.
	- Пассивный залог
- Being written in pencil the text was difficult to read. – Было сложно читать текст, так как он был написан карандашом.
- Being left alone in the house Ann didn’t know what to do. – Энн, которую оставили одну дома, не знала, чем заняться.
Совершенное причастие (Perfect Participle I) в активном и пассивном залогах выражает действие, которое происходило до другого действия, выраженного глаголом-сказуемым.
	- Активный залог
- Nancy and Mark, having washed their hands, sat down at the table. – Нэнси и Марк, вымыв руки, сели за стол.
- Having been friends at school we still keep in touch. – Мы были друзьями в школе и до сих пор поддерживаем связь друг с другом. (дословно: будучи друзьями в школе...)
	- Пассивный залог
- Having been cheated once Michael doesn’t trust anyone. – Так как Майкла уже один раз обманули, он никому не доверяет. (дословно: будучи однажды обманутым...)
- Not having been informed beforehand I didn’t know when to come to the meeting. – Так как меня не оповестили заранее, я не знал, когда приходить на собрание. (дословно: не будучи проинформированным...)
Неопределенное причастие используется вместо совершенного причастия с глаголами восприятия и движения, даже если это действие выражает предшествование другому действию.
	
		
			| 
				to arrive – прибыватьto come – приходитьto enter – входитьto hear – слышать | 
				to look – смотретьto see – видетьto seize – схватитьto turn – поворачивать | 
	
	- Arriving at the hotel we could relax at last. – Прибыв в отель, мы наконец-то смогли отдохнуть.
- Hearing someone coming Jack rushed to hide his diary. – Услышав, что кто-то идет, Джек сорвался прятать свой дневник. 
- Entering the shop Clark stood a bit in the doorway and then went to the cashier. – Зайдя в магазин, Кларк постоял немного в проходе, а затем пошел к кассиру.
	
		
			| Tense | Active Voice | Passive Voice | 
		
			| Participle I Indefinite неопределенное причастие
 | eating глагол с -ing
 | being eaten being + Participle II
 | 
		
			| Participle I Perfect совершенное причастие
 | having eaten having + Participle II
 | having been eaten having been + Participle II
 | 
	
 
	
		
			| Participle I Indefinite неопределенное причастие
 | 
		
			| eating глагол с -ing
 | 
		
			| Participle I Perfect совершенное причастие
 | 
		
			| having eaten having + Participle II
 | 
	
 
	
		
			| Participle I Indefinite неопределенное причастие
 | 
		
			| being eaten being + Participle II
 | 
		
			| Participle I Perfect совершенное причастие
 | 
		
			| having been eaten having been + Participle II
 | 
	
 
 
 
Неопределенное причастие (Indefinite Participle I) в активном и пассивном залогах выражает действие, которое происходит одновременно с другим действием, которое выражено глаголом-сказуемым. Также оно может указывать на действие, время которого неизвестно или не важно.
	- Активный залог
- Who is this crying boy? – Кто этот плачущий мальчик?
- While listening to his stories, Kate couldn’t help laughing. – Слушая его истории, Кейт не могла сдержать смех.
	- Пассивный залог
- Being written in pencil the text was difficult to read. – Было сложно читать текст, так как он был написан карандашом.
- Being left alone in the house Ann didn’t know what to do. – Энн, которую оставили одну дома, не знала, чем заняться.
Совершенное причастие (Perfect Participle I) в активном и пассивном залогах выражает действие, которое происходило до другого действия, выраженного глаголом-сказуемым.
	- Активный залог
- Nancy and Mark, having washed their hands, sat down at the table. – Нэнси и Марк, вымыв руки, сели за стол.
- Having been friends at school we still keep in touch. – Мы были друзьями в школе и до сих пор поддерживаем связь друг с другом. (дословно: будучи друзьями в школе...)
	- Пассивный залог
- Having been cheated once Michael doesn’t trust anyone. – Так как Майкла уже один раз обманули, он никому не доверяет. (дословно: будучи однажды обманутым...)
- Not having been informed beforehand I didn’t know when to come to the meeting. – Так как меня не оповестили заранее, я не знал, когда приходить на собрание. (дословно: не будучи проинформированным...)
Неопределенное причастие используется вместо совершенного причастия с глаголами восприятия и движения, даже если это действие выражает предшествование другому действию.
	
		
			| 
				to arrive – прибыватьto come – приходитьto enter – входитьto hear – слышать | 
				to look – смотретьto see – видетьto seize – схватитьto turn – поворачивать | 
	
	- Arriving at the hotel we could relax at last. – Прибыв в отель, мы наконец-то смогли отдохнуть.
- Hearing someone coming Jack rushed to hide his diary. – Услышав, что кто-то идет, Джек сорвался прятать свой дневник. 
- Entering the shop Clark stood a bit in the doorway and then went to the cashier. – Зайдя в магазин, Кларк постоял немного в проходе, а затем пошел к кассиру.